viernes, 28 de noviembre de 2008

Con sabor catalán

El escritor barcelonés era favorito desde hace varios años. El ministro de Cultura español le dio la noticia del galardón a su mujer.
El narrador y guionista catalán Juan Marsé Carbó (Barcelona, 1933) fue galardonado ayer con el Premio Cervantes 2008, el más importante de las letras hispanas. Tras años como favorito en las quinielas, finalmente, el autor de obras magistrales como “Últimas tardes con Teresa”, “Si te dicen que caí”, “El embrujo de Shanghai” o “La muchacha de las bragas de oro”, ha visto reconocida su labor literaria "por su decidida vocación por la escritura y por su capacidad para reflejar la España de la posguerra".

Ésas son algunas de las razones que ha manifestado el presidente del jurado, José Manuel Blecua, en la rueda de prensa en la que el ministro de Cultura, César Antonio Molina, ha hecho público el fallo del premio, que en esta edición está dotado con 125,000 euros, 35,000 más que en años anteriores. Molina ha dicho que había intentado ponerse en contacto con el ganador, pero tuvo que darle la noticia a su mujer porque Marsé se había ido al médico.

Por su parte, el poeta argentino Juan Gelman, miembro del jurado y Premio Cervantes 2007, ha señalado con su habitual ironía que el Cervantes no saldará ninguna deuda, "pero sí le permite saldarlas al escritor que lo gana". Marsé, ha proseguido, "es un gran escritor que ha marcado a varias generaciones".

Pasión literaria
Juan Faneca –recibió el apellido Marsé de la familia que lo adoptó tras fallecer su madre en el parto– sólo realizó los estudios elementales. Debido al ingreso en prisión de su padre por militar en partidos de la izquierda catalana, tuvo que ponerse a trabajar en una joyería para ayudar a su familia.

Hasta 1958 no salen a la luz sus primeros relatos, que fueron publicados en las revistas Ínsula y El ciervo. Siete años más tarde llegó su primera gran novela, “Últimas tardes con Teresa” (1965), que le valió el Premio Biblioteca Breve de Seix Barral y llevó al cine Gonzalo Herralde en 1983 con guión del propio Marsé.

Durante la década de los sesenta (los primeros años estuvo en Francia donde conoció al Premio Nobel Jacques Monod) colaboró con asiduidad para editoriales, traducciones, columnas en publicaciones y guiones de cine, junto a Juan García Hortelano, gran amigo suyo.

Con “La muchacha de las bragas de oro” (1978) ganó el Premio Planeta, reconocimiento del que era miembro habitual del jurado y que dejó de serlo el 17 de octubre de 2005, tras denunciar abiertamente la baja calidad de los originales enviados y no atenderse algunas de sus sugerencias sobre cambios en el proceso de selección, críticas compartidas por Rosa Regás.

No es una raya más
También ha sido reconocido con el Premio Juan Rulfo (1997), el Premio Internacional de Literatura Romance de la Unión Latina (1998), el Premio Nacional de Narrativa (2001), la Medalla de Oro de Barcelona al mérito cultural (2002), el Premio Extremadura a la Creación literaria de autor iberoamericano (2004) y uno de los Premios Quijote'06 de la Asociación Colegial de Escritores (ACE).

A sus 75 años, Juan Marsé se ha impuesto a candidatos como Ana María Matute, Mario Benedetti y Caballero Bonald.

El dato
El Premio Cervantes ha distinguido hasta ahora a 17 españoles y 16 latinoamericanos. Destacan entre ellos: Jorge Luis Borges (1979), Juan Carlos Onetti (1980), Octavio Paz (1981), Ernesto Sábato (1984), Adolfo Bioy Casares (1990), Mario Vargas Llosa (1994), Camilo José Cela (1995), Guillermo Cabrera Infante (1997), José Hierro (1998), Francisco Umbral (2000) y Juan Gelman (2007).


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

jueves, 27 de noviembre de 2008

Los candidatos son…

Hoy dan a conocer al galardonado del premio más importante de las letras hispanas, que este año está dotado con ciento sesenta mil dólares.
Los escritores españoles Juan Marsé, Ana María Matute, José Manuel Caballero Bonald, Francisco Nieva y Javier Marías, así como el uruguayo Mario Benedetti, figuran entre los candidatos al Premio Cervantes 2008, que será fallado hoy y que está dotado con 160 mil dólares, 44 mil 800 dólares más que en ediciones anteriores, es el primero que se otorga tras los cambios efectuados por el Ministerio de Cultura de España en la composición del jurado para dar más presencia al mundo de las letras y de la cultura en general y menos a las instituciones dependientes del gobierno.

Dado que el poeta argentino Juan Gelman ganó en 2007 este premio, el más importante de cuantos se conceden en los países hispanohablantes, este año el galardón debería recaer en un escritor español, si se cumpliera esa ley no escrita que reparte el Cervantes alternativamente entre Hispanoamérica y España. Pero esa tradición se ha roto más de una vez desde que el Cervantes fue instituido en 1975 por el Ministerio de Cultura para rendir anualmente testimonio de admiración a un escritor que, con el conjunto de su obra, haya contribuido a enriquecer el legado literario hispánico.

Los cambios en la composición del jurado podrían deparar también alguna sorpresa e inclinar la balanza del lado americano. En ese caso, el uruguayo Mario Benedetti, el nicaragüense Ernesto Cardenal, el chileno Nicanor Parra y la peruana Blanca Varela figuran siempre en las quinielas de los posibles premiados. El escritor barcelonés Juan Goytisolo era este año uno de los favoritos para este premio, denominado coloquialmente el "Nobel de las letras españolas", pero el pasado lunes ganó el Nacional de las Letras en reconocimiento a toda su carrera, y eso le resta bastantes posibilidades. Su hermano Luis, novelista de gran prestigio, es otro de los candidatos.

Más candidatos

Los candidatos podrán ser propuestos por los anteriores premiados, por instituciones vinculadas a la lengua castellana y por las Academias de la Lengua. La Real Academia Española apuesta este año por Juan Marsé, Carlos Bousoño y Javier Marías. Escritores como el español Enrique Vila-Matas, los mexicanos José Emilio Pacheco y Fernando del Paso, el peruano Alfredo Bryce Echenique, el argentino Ricardo Piglia y el nicaragüense Sergio Ramírez suelen figurar también en las quinielas previas al Cervantes.

La composición del jurado del Cervantes, de once miembros en esta edición, se mantiene siempre en secreto hasta el día del fallo, pero tras los nuevos criterios adoptados, al menos se sabe que formarán parte de él los dos últimos ganadores: el ya citado Gelman y el poeta Antonio Gamoneda. Este premio ha distinguido hasta ahora a diecisiete escritores españoles y dieciséis latinoamericanos, de los que sólo dos han sido mujeres, la española María Zambrano y la cubana Dulce María Loynaz.


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

miércoles, 26 de noviembre de 2008

Mitos latinoamericanos

La catedrática Inger Enkvist presentó ayer en España una investigación que habla del modo en que estos personajes se transformaron en ídolos.
Unos han sido ensalzados como libertadores y otros han hecho llorar a los espectadores en un estadio de fútbol: una académica sueca ha analizado nueve mitos latinoamericanos del siglo XX y la invención que hay detrás de cada uno de ellos.

Inger Enkvist, catedrática de Español en la Universidad de Lund, estudia a Ernesto "Che" Guevara, Carlos Gardel, Evita Perón, Rigoberta Menchú, Pablo Escobar, Fidel Castro, Frida Kahlo, Gabriel García Márquez y Diego Armando Maradona en "Iconos latinoamericanos. 9 mitos del populismo del siglo XX", presentado ayer en Madrid.

Todos ellos tienen en común el deseo de ser populares y de ser queridos por la sociedad, así como el hecho de que su imagen ha calado en el imaginario colectivo a través, fundamentalmente, de los medios de comunicación, según la escritora.

En el libro, Enkvist, que ha dedicado tres años al estudio de estos personajes, analiza la trayectoria personal y la obra de cada uno de ellos, pero también el proceso a través del cual se han convertido en mitos. Y así se pregunta cómo estos nueve personajes "llegaron a ser lo que fueron", "con ayuda de quién subieron esos peldaños" y "cómo fueron utilizados durante su vida y después de muertos".

"Siempre hay una distancia entre la persona y su imagen, pero no siempre es por maldad de la persona. La distancia puede haber surgido porque esa persona ha sido utilizada por otras", explicó la escritora tras la presentación del libro. A su juicio, Evita, "obviamente fue utilizada" por su marido, Juan Domingo Perón, aunque "ella gozó mucho de la situación".

Y Rigoberta Menchú, sobreviviente del conflicto armado que azotó su país, Guatemala, y que se convirtió en 1992 en la primera mujer indígena en recibir un Premio Nobel de la Paz, "fue aprovechada por otros, pero también se instaló en la fama, empezó a pensar de que era una persona importante".

Conexiones sorprendentes
Enkvist puso de manifiesto cómo ninguno de estos nueve mitos del siglo XX era un intelectual, incluso tenían "una base educativa débil", y destacó las conexiones y admiraciones entre algunos de ellos, algunas de ellas "sorprendentes".

"Pablo Escobar admiraba mucho a Fidel y al 'Che', porque en su actividad criminal el narcotraficante colombiano tenía que ser táctico. Y le fue muy bien. Admiró la manera de pensar de esos guerrilleros", indicó. Y "Rigoberta firmó hace poco una carta de apoyo a Fidel Castro", añadió.

Para hacer esa selección, la autora ha dejado fuera otras grandes figuras latinoamericanas del siglo XX como Hugo Chávez y el Subcomandante Marcos, "por tener perfiles similares a Castro"; Mario Moreno "Cantinflas", "por el poco material que existe sobre él", y Salvador Allende.

En la presentación en Madrid, el escritor colombiano Plinio Apuleyo Mendoza, hizo hincapié cómo en muchas ocasiones "Europa fabrica los mitos latinoamericanos" y "los proyecta" sobre ese continente.


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

lunes, 24 de noviembre de 2008

Las cartas de Tolstoi

La filóloga mexicana Selma Ancira tuvo acceso a los manuscritos originales del escritor ruso para completar su trilogía dedicada a él.
La investigadora mexicana Selma Ancira ha completado la trilogía de material autobiográfico de Tolstoi con un volumen antológico de su correspondencia traducido por primera vez al castellano, en el que aparece "el Tolstoi más íntimo".

En una entrevista concedida a la agencia EFE, Ancira, que vive en la ciudad española de Barcelona desde 1988, aseguró que "aunque ya existen otras traducciones de la correspondencia en inglés o francés, ésta es la primera que incluye los fragmentos ‘ininteligibles’ del manuscrito original". De este modo, “La Correspondencia de Tolstoi” (Editorial Acantilado) completa la trilogía que la propia Ancira inició con dos volúmenes dedicados a los diarios del autor de “Guerra y Paz”.

Viaje epistolar
Ancira pudo viajar durante meses por Rusia con una beca del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México –tomen nota gente del Instituto Nacional de Cultura–, donde consultó los cuarenta y cinco volúmenes que ocupan diarios (trece) y cartas (treinta y dos) de los noventa tomos que componen las obras completas que se publicaron en ruso entre 1928 y 1958.
La editora de la obra hizo una selección de las cartas "porque se repetían los temas o los destinatarios" e incluso tuvo acceso a la denominada "habitación de acero", una "especie de cámara acorazada en el corazón del Museo Estatal de Tolstoi en Moscú, donde se conservan todos los manuscritos originales del escritor ruso, incluidos las siete versiones de ‘Guerra y Paz’".
En esa “cueva” tolstoiana, Ancira pudo consultar las cartas manuscritas en las que, con la ayuda de una especialista en la caligrafía de Tolstoi, ha podido "descifrar todas las palabras y frases que hasta ahora constaban en los libros como ininteligibles".

Revolución personal
Las cartas, según Ancira, muestran "la evolución de Tolstoi desde un joven mujeriego, cazador, alcohólico y fumador, al que se transforma en una especie de ecologista y comunista ‘avant la lettre’, que en su madurez se hace vegetariano, renuncia a los derechos de autor de sus obras y reparte sus tierras en Yásnaia Poliana entre los campesinos".
Resultan significativas las cartas con su mujer, que, en contra de lo que muchos han dicho, "no era una bruja": "En el epistolario se puede seguir el primer amor y la evolución de la relación marital hasta que la convivencia se convierte en un infierno para Tolstoi", pero las cartas de ella, advierte, "demuestran que en muchos momentos se encuentra sola educando a trece hijos".
Hay correspondencia también con escritores coetáneos como Rilke, Romain Rolland, Bernard Shaw o Máxim Gorki, con Gandhi y con Turguéniev, con quien mantuvo una tormentosa amistad en la que no faltaron rupturas, retos a duelo, diecisiete años de ignorancia mutua, reconciliaciones y al final de la vida de éste último una anécdota conmovedora: "Turguéniev escribe en el lecho de muerte una carta a Tolstoi en la que le pide que vuelva a la literatura".
Tras la publicación de “Guerra y Paz” y “Ana Karenina”, Tolstoi entró, en palabras de Ancira, en una etapa "mística", en la que "se avergonzaba de su obra literaria y centró su preocupación en cuestiones religiosas, filosóficas y pedagógicas". La preocupación social de Tolstoi aflora en misivas como la que envía al zar Nicolás II en la que le pide que “indulte a los autores del asesinato de su antecesor".

Estilo poco pulido
Como ya hizo en los “Diarios”, Ancira ha respetado ahora "el estilo poco pulido del texto, las constantes repeticiones de una misma palabra e incluso pequeñas inexactitudes de vocabulario" y "evidentemente, no seguí la práctica soviética de suprimir las palabras vulgares u obscenas y sustituirlas por puntos suspensivos, por lo que en estos casos también recurrí a los originales".
Ancira, que recibió el pasado mes de octubre la Medalla Puskin de manos del embajador ruso en México, Valery Morozov, trabaja actualmente, en colaboración con el poeta mexicano Francisco Segovia, en la traducción al castellano de la obra de la poetisa rusa Marina Tsvietáieva (1892-1941) y prepara también para Acantilado una edición del relato de Tolstoi “La tempestad de nieve”.

El dato
León Tolstoi (Yásnaya Poliana, 1828 - Astapovo, 1910) fue un escritor ruso ampliamente considerado como uno de los más grandes novelistas de occidente. Sus más famosas obras son “Guerra y Paz” y “Anna Karenina”, ambas son tenidas en cuenta como la cúspide del realismo literario.


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

viernes, 21 de noviembre de 2008

Cercano a Vallejo

El compositor vasco fue premiado en el VI Festival Internacional de Música Clásica Contemporánea del CC. de España
–¿La música lo capturó desde pequeño?
Por lo que cuentan, tendría no más de cuatro o cinco años, cuando descubrí que me gustaba escuchar ciertas músicas de discos que había en mi casa. Teníamos un piano. Lo que sí recuerdo, fue que, desde muy niño, me gustó una pieza, que luego identifiqué: era el final de “Las Bodas de Fígaro” de Mozart, que me parecía maravillosa. Tenía cierta sensibilidad musical.

–Su vocación apareció en una etapa difícil para los artistas...

No sólo España pasaba por un episodio difícil, Europa misma empezaba a recuperarse tras la Segunda Guerra mundial. Sin embargo, lo viví como algo a lo que no le guardaba distancia. Creía que tener poco que comer, poca luz eléctrica, era parte de esa vida. En cuanto a formación musical, no se podía viajar, lo cual es esencial para contrastar experiencias.

–¿Cómo es la situación para los compositores actuales?

En España hay una situación infinitamente mejor a la que existían hace treinta o cuarenta años. Los jóvenes de ahora tienen muchas oportunidades de ser escuchados.

–Además de la música, ¿qué otras pasiones tiene?

Estoy muy ligado a la pintura, pues mi mujer es pintora. Pero la literatura y, básicamente, la poesía, es para mí muy necesaria. También trato de tener contacto con la naturaleza y tengo una debilidad por los gatos. Haber venido a Perú me ha estimulado a conocer lo mejor posible sobre su pasado prehispánico y que podía traducir en una obra musical posterior.

–¿Qué cercanía ha tenido con otras vertientes musicales, como la latinoamericana?

Conozco sus instrumentos musicales y los tengo en una pequeña colección en casa. Tengo otra, de músicas de diversas culturas, como de la tradición europea, y también grabaciones de todo el mundo, de los indios fueguinos hasta los esquimales de Alaska, en el continente americano.

–¿En sus trabajos hay presencia de temas latinoamericanos o andinos?

Me he inspirado en el mundo precolombino. Escribí "Antigua Fe", basado en textos sacros aztecas y mayas. Siempre me he sentido cerca del episodio tremendo de la llegada de los europeos a América. Es una fuente inagotable y que se puede tocar de mil maneras.

–¿Y Perú está también entre esas fuentes de inspiración?

He usado en más de una ocasión al poeta peruano César Vallejo en mi música. Estoy muy cerca de él siempre. He leído con mucha atención al Inca Garcilaso, quien describió las exploraciones de los españoles de su época; y a Ciro Alegría. Esta literatura la he tenido siempre muy cerca de mí y me ha estimulado mucho.

EDER GUARDAMINO CAVEZAS


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

jueves, 20 de noviembre de 2008

El mundo Onetti

El mundo Onetti
El escritor arequipeño presentó en Madrid “El viaje a la ficción”, un estudio sobre la obra del fallecido escritor uruguayo.
Mario Vargas Llosa descubrió a Juan Carlos Onetti en los años sesenta, y desde entonces no ha dejado de admirar a quien considera "uno de los grandes escritores de la lengua española" y cuya obra "es una metáfora del gran fracaso de América Latina".

La admiración que el escritor peruano siente por el novelista y cuentista uruguayo se palpa en el ensayo “El viaje a la ficción. El mundo de Juan Carlos Onetti”, que Vargas Llosa ha presentado hoy en la Casa de América y que Alfaguara acaba de publicar en España y en Hispanoamérica.
En ese ensayo, Vargas Llosa analiza en profundidad la vida y la obra de Onetti y ofrece, como diría hoy Juan Cruz, "el mapa más extraordinario que se haya hecho jamás de la improbable geografía de Santa María", ese territorio imaginario donde el autor uruguayo solía situar sus libros.

Viaje a la imaginación
Como la de todo gran escritor, la obra de Onetti (1909-1994) se puede analizar "desde mil perspectivas diferentes", y Vargas Llosa se ha centrado en ese "viaje a la imaginación y a la fantasía" que el novelista uruguayo realiza en sus libros, "como respuesta a la derrota cotidiana".

También, y aun a sabiendas de que Onetti "rechazaría esta interpretación", el autor de "La casa verde" cree que la obra del uruguayo, "tan desasida de referencias políticas, históricas y sociales", es representativa del mundo que le tocó vivir. "Es una fuga de América Latina". "Frente a América Latina no hay sino una escapatoria: huir, aunque sea con la imaginación", afirmaba Vargas Llosa, para quien las novelas y cuentos de Onetti simbolizan "la frustración". Todos sus personajes "nunca pueden materializar sus sueños ni sus anhelos en ninguno de los campos de la experiencia vital".

"Y ¿no es eso la América Latina en la que Onetti nace, escribe y vive? ¿No es ése el continente donde todos los intentos de salir adelante fracasan?", se preguntaba el autor de "La fiesta del Chivo". En América Latina, prosiguió, los intentos de democratización "fracasan una y otra vez; los hombres decentes al final son barridos por los espadones, por los militares, y los gobiernos deshonestos, ladrones una y otra vez, embarcan a los países en aventuras que los empobrecen". Ese es el mundo que los escritores más jóvenes que Onetti han heredado.

El gran fracaso
Como recordó Vargas Llosa, cuando Onetti nació, Uruguay era "un país próspero y culto", al igual que Argentina, que fue "una de las grandes potencias del mundo". Poco a poco, esa realidad fue cambiando y el deterioro "contaminó inconscientemente" a Onetti. Por eso, su obra se puede leer "como una involuntaria pero inequívoca alegoría del gran fracaso, de la gran frustración de la América Latina que él vivió", subrayó.

En el libro, fruto de un curso de seis meses que Vargas Llosa dio en 2006, en la Universidad de Georgetown (Washington), el escritor destaca "la modernidad" que emana de los primeros textos de Onetti y asegura que fue "un soberbio cuentista", comparable a Borges, Rulfo, Scott Fitzgerald o Faulkner.


Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.

miércoles, 19 de noviembre de 2008

No estuvo perdida

La muestra se viene presentando en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú.
La presentación de documentación desde el siglo XVII sobre Machu Picchu previa a la llegada de Hiram Bingham es el tema de la "Machu Picchu antes de su divulgación mundial", que se presenta en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú. Esta es la cuarta exposición del año del archivo de Torre Tagle y tiene como meta recalcar que este sitio arqueológico nunca fue una ciudad perdida como se ha difundido erradamente desde la llegada de Hiram Bingham.

Recorrer las vitrinas dedicadas a mapas y documentos en las que se hace referencia al sitio arqueológico antes de la llegada de la expedición de Hiram Bingham da una perspectiva distinta a la habitual sobre la ciudadela inca. La información que se exhibe cancela el mito popular que habla de Machu Picchu como un lugar del que pocos tenían noticia.

Por ejemplo, se puede apreciar un mapa hecho en la época del virreinato por el funcionario Pablo Jorge Orcaín sobre el curso del Urubamba. En ese documento, que data de 1801, se describe toda la zona en la que se ubica nuestro actual principal atractivo turístico.

Pero no sólo eso. También se pueden ver mapas y trabajos del italiano Antonio Raimondi y del inglés Clements Markham, dos de los más importantes investigadores extranjeros en el Perú del siglo XIX, que dan cuenta sobre restos prehispánicos encontrados en la zona.

Aclaración importante
La historiadora Mariana Mould de Pease, quien ha asesorado en esta exposición, comenta que Hiram Bingham no fue, contrario a lo que a veces se piensa, el descubridor de la conocida urbe Inca. "No descubrió Machu Picchu porque nunca se había perdido", puntualiza.

Sin embargo, la especialista no escatima elogios para reconocer la labor que cumplió el expedicionario norteamericano en la difusión mundial del sitio arqueológico. Aunque también hace notar que ya en 1915 la revista Times informaba sobre expediciones de viajeros germanos a la ciudadela previos a Bingham

Un dato interesante que da la investigadora es que a lo largo del tiempo ha recopilado documentación oficial que habla de estas famosas ruinas incaicas. El más antiguo data de la segunda mitad del siglo XVII.

En ese sentido, es interesante ver en esta muestra que incluso en los primeros años de la época republicana hayan existido planes para explotar el sitio arqueológico.

La exposición "Machu Picchu antes de su divulgación mundial", se presenta en el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú (Jr. Lampa 535, Lima), de lunes a viernes de 9am a 1pm.

Esta y otras noticias, que además podrás ver y escuchar
estan disponibles en Zoomperu.tv, un canal de televisión
por Internet.


Zoomperu.tv
trae una programación divertida e interesante.